Midnight's Gate - Bei Dao
Translated from the Chinese by Matthew Fryslie
New Directions 2005 | Order
New Directions 2005 | Order
Bei Dao has gained international acclaim over the last decade for his haunting interior poetic landscapes; his poetry is translated and
published in some twenty-five languages around the world. Now, in Midnight's Gate, Bei Dao redefines the essay form with the same
elliptical precision of his poetry, but with an openness and humor that complements the complexity of his poems. The twenty essays of
Midnight's Gate form a travelogue of a poet who has lived in seven countries since his exile from China in 1989. The work carries us from
Palestine to Sacramento. At one point we are led into a basement in Paris for a production of Gorky's Lower Depths; the next moment
we are in the mountains of China, where Bei Dao worked for eleven years as a concrete mixer and ironworker. The subjective experience deepens
and multiplies in these essays, filled with the stories of ordinary Chinese immigrants, as well as those of literary, artistic, and political
figures.
Current Titles



